<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/">
<title>中古パソコンの選び方</title>
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/</link>
<description>中古パソコンの選び方</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/129240638.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/121739015.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/119432827.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&amp;sid=tyuuko-pc&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E7%A4%BE%E5%93%A1&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/116667622.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/114831445.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&amp;sid=tyuuko-pc&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/113391962.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/112560718.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/112176240.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/111695857.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/111405832.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/110668484.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/129240638.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/129240638.html</link>
<title>食習慣</title>
<description>本日の語句です。◆by reducing known risk factors risk factors の具体例がsuch as 以下で述べられている。◆such as tobacco, unhealthy diet, obesity, alcohol consumption and some infections." diet = 食生活、食習慣obesity = 肥満（症）infection = 感染症。ここではガンの原因となるピロリ菌（胃ガン）、B型・C型肝炎ウイルス...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2010-10-01T09:31:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆by reducing known risk factors <br />risk factors の具体例がsuch as 以下で述べられている。<br />◆such as tobacco, unhealthy diet, obesity, alcohol consumption and some infections." <br />diet = 食生活、食習慣<br />obesity = 肥満（症）<br />infection = 感染症。ここではガンの原因となるピロリ菌（胃ガン）、B型・C型肝炎ウイルス（肝臓ガン）、ヒト・パピローマ・ウイルス（子宮頚ガン）などを指している。<br />＊ハーバード大ガン予防センターは1996年にガン死亡への推定寄与割合として喫煙を30％、成人期の食事・肥満を30％、飲酒を3％、ウイルス・他の生物因子を5％としている。<br />◆on this knowledge. . <br />this knowledge とは喫煙やアルコール摂取などの危険要因を減らすことにより、ガンの40%を予防できるということ。<br /><br />＜お役立ちリンクＢ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%82%A5%E6%BA%80&hid=35">肥満</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%82%B9&hid=35">ウイルス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%A3%9F%E7%94%9F%E6%B4%BB&hid=35">食生活</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E5%8F%97%E9%A8%93&hid=35">大学受験</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%A3%9F%E7%BF%92%E6%85%A3&hid=35">食習慣</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=diet&hid=35">diet</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=some&hid=35">some</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%AB&hid=35">アルコール</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/121739015.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/121739015.html</link>
<title>『講座社会言語科学2 メディア』</title>
<description> o [編集] (2005)『講座社会言語科学2 メディア』ひつじ書房 ISBN 4-89476-246-3    * 長谷川恵洋 (2007)『英語戦争 アメリカ主導型英語と日本主導型英語の戦い』文理閣 ISBN 978-4-89259-545-5    * 原口治 (2000)「外国語としての英語教育と国際理解教育の相関についての研究 英語帝国主義的言説を手掛かりに」『福井工業高等専門学校研究紀要 人文・社会科学』No.34福井工業高等専門学校pp. 51-9    * ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2010-06-18T11:39:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
 o [編集] (2005)『講座社会言語科学2 メディア』ひつじ書房 ISBN 4-89476-246-3<br />    * 長谷川恵洋 (2007)『英語戦争　アメリカ主導型英語と日本主導型英語の戦い』文理閣 ISBN 978-4-89259-545-5<br />    * 原口治 (2000)「外国語としての英語教育と国際理解教育の相関についての研究 英語帝国主義的言説を手掛かりに」『福井工業高等専門学校研究紀要 人文・社会科学』No.34福井工業高等専門学校pp. 51-9<br />    * 福原麟太郎 (1946)『英語を学ぶ人々のために』研究社<br /><br />＜お役立ちリンクＥ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング 教材</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング力</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英語 教材</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A1%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2&hid=35">メディア</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%80%E8%AA%9E&hid=35">言語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&hid=35">アメリカ</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/119432827.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/119432827.html</link>
<title>フルタイム</title>
<description>ネイティブの喋る英語と、教科書英語は違います。ですから、ネイティブの喋る英語を聞き取り、相手と会話を成立させるためには、ある程度相応の勉強をする必要があります。イギリス海軍はそのときになって、なんらの現実のポストを持たない予備員のプールを持っていたことに気づいました。第一次世界大戦当時の「イギリス海軍師団（Royal Naval Division）」と同様、水上防備部門（Above Water Force Protection branch）が、「戦争勃発時に特段の任務が与え...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2010-05-14T18:22:03+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ネイティブの喋る英語と、教科書英語は違います。ですから、ネイティブの喋る英語を聞き取り、相手と会話を成立させるためには、ある程度相応の勉強をする必要があります。イギリス海軍はそのときになって、なんらの現実のポストを持たない予備員のプールを持っていたことに気づいました。第一次世界大戦当時の「イギリス海軍師団（Royal Naval Division）」と同様、水上防備部門（Above Water Force Protection branch）が、「戦争勃発時に特段の任務が与えられていない海軍予備員から」編成されました。専門要員の不足から、機雷戦や潜水任務の一部は最近になってRNRに戻されました。今日では、多くの将兵が「フルタイム予備員」として、アフガニスタンや中東やバルカン半島やイギリス本国に動員され、イギリス海軍のいたるところで実戦任務についています。<br /><br />Ｄ <a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9D%E3%82%B9%E3%83%88&hid=35">ポスト</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7&hid=35">勉強</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A4%E3%82%AE%E3%83%AA%E3%82%B9&hid=35">イギリス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%82%AC%E3%83%8B%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B3&hid=35">アフガニスタン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%96%E7%95%8C%E5%A4%A7%E6%88%A6&hid=35">世界大戦</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%83%AB%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%A0&hid=35">フルタイム</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=Water&hid=35">Water</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&amp;sid=tyuuko-pc&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E7%A4%BE%E5%93%A1&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&amp;sid=tyuuko-pc&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E7%A4%BE%E5%93%A1&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「ベンチャー社員」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%20%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E7%A4%BE%E5%93%A1&hid=35">サイト ベンチャー社員</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E4%BC%81%E6%A5%AD%20%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E7%A4%BE%E5%93%A1&hid=35">ベンチャー企業 ベンチャー社員</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%BB%A2%E8%81%B7%20%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E7%A4%BE%E5%93%A1&hid=35">転職 ベンチャー社員</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%BB%A2%E8%81%B7%E7%A5%9D%E3%81%84%E9%87%91%20%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E7%A4%BE%E5%93%A1&hid=35">転職祝い金 ベンチャー社員</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC&hid=35">ベンチャー</a>
]]></description>
<dc:date>2010-05-14T18:22:03+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/116667622.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/116667622.html</link>
<title>中英語（11世紀から15世紀ごろまで）</title>
<description>中英語（11世紀から15世紀ごろまで） ノルマン・コンクエストの結果、イギリスの支配階級はほとんどフランス語しか話さない人々によって占められることになり、フランス語が大量に流入した。その結果上流階級の話すフランス系語彙と、中下層階級のゲルマン系語彙の二系統が混在する現在の英語ができあがった（mutton（食用の羊肉）～sheep（家畜の羊）、beef（食用の牛肉）～cow（酪農用の牛）など。つまり貴族は食べ、庶民がその肉を養うのである）。この時期に英語に入ったフランス語にはp...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2010-04-03T11:39:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
中英語（11世紀から15世紀ごろまで） <br /><br />ノルマン・コンクエストの結果、イギリスの支配階級はほとんどフランス語しか話さない人々によって占められることになり、フランス語が大量に流入した。その結果上流階級の話すフランス系語彙と、中下層階級のゲルマン系語彙の二系統が混在する現在の英語ができあがった（mutton（食用の羊肉）～sheep（家畜の羊）、beef（食用の牛肉）～cow（酪農用の牛）など。つまり貴族は食べ、庶民がその肉を養うのである）。<br /><br />この時期に英語に入ったフランス語にはpavilion, tennis, umpire, nasty, bribe, gentleなどがある。そのときまでに英語には十分な語彙が存在していたため、新しく入ってきたフランス語は従来の英語の意味を変えたり、変えられたりして定着し、結果として英語の表現力は大きく向上した。例えば判決を下す、の英語は元来doomであったが、それはフランス語のjudgeにとって代わられ、doomは「最後の審判」という特殊な意味へと変化していった。<br /><br />＜お役立ちリンクＣ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">長文 読解</a><br /><a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/tag2/" target="_blank">多聴</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&hid=35">フランス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A4%E3%82%AE%E3%83%AA%E3%82%B9&hid=35">イギリス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E&hid=35">フランス語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=beef&hid=35">beef</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=doom&hid=35">doom</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/114831445.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/114831445.html</link>
<title>ただ自信の問題</title>
<description>本日のフレーズ訳です。Colts’ coach Tony Dungy says his team was able to prove       コルツのコーチ、トニー・ダンジー氏はいいます、彼のチームは証明できたと that it could play defense against the Bears.      コルツはベアーズに対し守備的にプレーできることが。"That was really just confidence.     「実際、ただ自信の問題だったのです...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2010-02-26T09:49:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />Colts’ coach Tony Dungy says his team was able to prove   <br />　　　　コルツのコーチ、トニー・ダンジー氏はいいます、彼のチームは証明できたと　<br />that it could play defense against the Bears.<br />　　　　　　コルツはベアーズに対し守備的にプレーできることが。<br /><br />"That was really just confidence. <br />　　　　「実際、ただ自信の問題だったのです。<br /><br />And we talked about it last night <br />　　　　それで我々は話し合いました、昨夜<br />　　that everyone was going to talk <br />　　　　　　人々は話すだろうと<br />about their defense and our offense.  <br />　　　　彼らの守備と我々の攻撃について。<br /><br />We felt like <br />　　　　我々は感じました<br />defensive and special teams wise we could win the game."<br />　　　　守備の点でも特別なチームであるという点でも我々は試合に勝てると」<br /><br />＜お役立ちリンクＡ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">初級 英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%BC%E6%98%8E&hid=35">証明</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=really&hid=35">really</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=coach&hid=35">coach</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=talk&hid=35">talk</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=game&hid=35">game</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%81&hid=35">コーチ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&amp;sid=tyuuko-pc&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&amp;sid=tyuuko-pc&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「シルバーウイーク」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=9%E6%9C%88%20%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF&hid=35">9月 シルバーウイーク</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BB%95%E4%BA%8B%20%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF&hid=35">仕事 シルバーウイーク</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BC%91%E3%81%BF%20%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF&hid=35">休み シルバーウイーク</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%80%A3%E4%BC%91%20%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF&hid=35">連休 シルバーウイーク</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AE%9F%E5%AE%B6%20%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF&hid=35">実家 シルバーウイーク</a>
]]></description>
<dc:date>2010-02-26T09:49:09+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/113391962.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/113391962.html</link>
<title>どうしたら～できるか</title>
<description>本日の語句です。◆She also laid out her own leadership goals. lay out ＝ 展開する、提示する◆"Let's talk about how to bring the right endhow to～ ＝ どうしたら～できるか、～する方法＊クリントン議員は、当初イラク戦争を支持していたが、現在は厳しく戦争を批判している。◆about making the nation energy-independent, free of fo...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2009-01-30T11:49:22+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆She also laid out her own leadership goals. <br />lay out ＝ 展開する、提示する<br />◆"Let's talk about how to bring the right end<br />how to～ ＝ どうしたら～できるか、～する方法<br />＊クリントン議員は、当初イラク戦争を支持していたが、現在は厳しく戦争を批判している。<br />◆about making the nation energy-independent, free of foreign oil. <br />-independent ＝ 依存しない、独立した<br />free of～ ＝ ～がない、～を免れる<br />◆an issue she concentrated on<br />＝ an issue that she concentrated on<br />concentrate on～ ＝ ～に集中する<br />◆during her time as First Lady in the 1990s.<br />夫ビル・クリントン氏が大統領を務めた1993年から8年間ファーストレディーの座にあった。夫の大統領就任早々に、医療保険改革問題特別専門委員会 (Task Force on National Health Care Reform) の委員長に任命され、アメリカ医療保険制度の改革を試みた。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://sinofranchetia.seesaa.net/" target="_blank">ガンガン頑張る英会話</a><br /><a href="http://carludovica.269g.net/" target="_blank">英語リスニングの鍵</a><br /><a href="http://phyllothamnus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">楽しいTOEIC勉強法</a><br /><a href="http://maianthemum.seesaa.net/" target="_blank">英語の悩み、全部解決！</a><br /><a href="http://onopordum.269g.net/" target="_blank">バイリンガルへの道</a><br /><a href="http://thelocactus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">秘伝！英語上達法</a><br /><a href="http://brachychiton.seesaa.net/" target="_blank">英文リーディング必勝法</a><br /><a href="http://agrostemma.269g.net/" target="_blank">楽勝 TOEIC対策</a><br /><a href="http://prumnopitys.blog.shinobi.jp/" target="_blank">バシッ！と決める英会話</a><br /><a href="http://lomatophyllum.seesaa.net/" target="_blank">スラスラ読める英字新聞</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=energy&hid=35">energy</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=time&hid=35">time</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=Task&hid=35">Task</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=free&hid=35">free</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%90%E3%82%A4%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AB&hid=35">バイリンガル</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&hid=35">アメリカ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リーディング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/112560718.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/112560718.html</link>
<title>火星への有人飛行計画を発表</title>
<description>A former chief of exploration at NASA, Michael Griffin, supportsＮＡＳＡにおける宇宙探査の前責任者である、マイケル・グリフィンは支持しますthe outward migration of humans from Earth,人類の地球外への移住をbut he says しかし彼は言いますgoing to the moon before Mars has disadvantages火星の前に月へ行くことはマイナス面...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2009-01-13T19:24:47+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
A former chief of exploration at NASA, Michael Griffin, supports<br />ＮＡＳＡにおける宇宙探査の前責任者である、マイケル・グリフィンは支持<br />します<br /><br />the outward migration of humans from Earth,<br />人類の地球外への移住を<br /><br />but he says <br />しかし彼は言います<br /><br />going to the moon before Mars has disadvantages<br />火星の前に月へ行くことはマイナス面もあると<br /><br />as well as advantages.<br />プラスの面と同様に。<br /><br />"Pros in support of a lunar base would be that<br />「月面基地の長所とは次のものです<br /><br /><br /><br /><a href="http://letsspain.seesaa.net " target="_blank">Ｌｅｔ'ｓペラペラスペイン語会話</a><br /><a href="http://letsgerman.seesaa.net/ " target="_blank">Ｌｅｔ'ｓペラペラドイツ語会話</a><br /><a href="http://akari92117.seesaa.net " target="_blank">ウナギをいっぱい集めました</a><br /><a href="http://shisanunyoukouza.seesaa.net " target="_blank">資産運用 証券会社に口座開設</a><br /><a href="http://kyashumanyu.seesaa.net " target="_blank">キャッシング・マニュアル－比較で選ぶ！絶対トクするキャッシング－</a><br /><a href="http://shisanunyoutaikendan.seesaa.net " target="_blank">資産運用 体験談</a><br /><a href="http://fx-seiko-97man.seesaa.net " target="_blank">FX成功術!97万必勝法</a><br /><a href="http://diyinfo.seesaa.net " target="_blank">DIYとガーデニングのすぐれもの</a><br /><a href="http://lucky1170yp.seesaa.net " target="_blank">ラッキー英語塾</a><br /><a href="http://koharu79279.seesaa.net " target="_blank">ＴＯＥＩＣ小春日和</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=Earth&hid=35">Earth</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">キャッシング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%AF%94%E8%BC%83&hid=35">比較</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%B3%87%E7%94%A3%E9%81%8B%E7%94%A8&hid=35">資産運用</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%BC%E5%88%B8%E4%BC%9A%E7%A4%BE&hid=35">証券会社</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=before&hid=35">before</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=base&hid=35">base</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=chief&hid=35">chief</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9A%E3%83%A9%E3%83%9A%E3%83%A9&hid=35">ペラペラ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E9%96%8B%E8%A8%AD&hid=35">口座開設</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/112176240.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/112176240.html</link>
<title>ポテンシャルをはるかに</title>
<description>本日のフレーズ訳です。Our trade and investment ties are well below potential. 両国の貿易と投資関係はポテンシャルをはるかに下回っています。This must change."これは変えてゆかなければなりません」Mr. Singh came to Japanシン首相は来日しました、with more than simple economics in mind, however. 単なる経済以上のものを念頭に、しかしながら、...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2009-01-05T12:19:52+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />Our trade and investment ties are well below potential. <br />両国の貿易と投資関係はポテンシャルをはるかに下回っています。<br /><br />This must change."<br />これは変えてゆかなければなりません」<br /><br />Mr. Singh came to Japan<br />シン首相は来日しました、<br />with more than simple economics in mind, however. <br />単なる経済以上のものを念頭に、しかしながら、。<br />New Delhi and Washington have just completed a controversial deal <br />インド・米国両政府は物議を醸した協定を結んだところです<br />in which the U.S. will provide India with fuel and technology <br />その協定で米国はインドに燃料と技術を提供します<br />for India's peacetime energy program. <br />インドの平時のエネルギー計画のために。<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://letsspain.seesaa.net " target="_blank">Ｌｅｔ'ｓペラペラスペイン語会話</a><br /><a href="http://letsgerman.seesaa.net/ " target="_blank">Ｌｅｔ'ｓペラペラドイツ語会話</a><br /><a href="http://akari92117.seesaa.net " target="_blank">ウナギをいっぱい集めました</a><br /><a href="http://shisanunyoukouza.seesaa.net " target="_blank">資産運用 証券会社に口座開設</a><br /><a href="http://kyashumanyu.seesaa.net " target="_blank">キャッシング・マニュアル－比較で選ぶ！絶対トクするキャッシング－</a><br /><a href="http://shisanunyoutaikendan.seesaa.net " target="_blank">資産運用 体験談</a><br /><a href="http://fx-seiko-97man.seesaa.net " target="_blank">FX成功術!97万必勝法</a><br /><a href="http://diyinfo.seesaa.net " target="_blank">DIYとガーデニングのすぐれもの</a><br /><a href="http://lucky1170yp.seesaa.net " target="_blank">ラッキー英語塾</a><br /><a href="http://koharu79279.seesaa.net " target="_blank">ＴＯＥＩＣ小春日和</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%B3%87%E7%94%A3%E9%81%8B%E7%94%A8&hid=35">資産運用</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%8A%95%E8%B3%87&hid=35">投資</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=simple&hid=35">simple</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=technology&hid=35">technology</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E9%96%8B%E8%A8%AD&hid=35">口座開設</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=energy&hid=35">energy</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">キャッシング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%AF%94%E8%BC%83&hid=35">比較</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=Japan&hid=35">Japan</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%BC%E5%88%B8%E4%BC%9A%E7%A4%BE&hid=35">証券会社</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/111695857.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/111695857.html</link>
<title>ウィルソン</title>
<description>英会話の中で意外と難しいのは日常会話のなかの雑談です。下手をすると、こういう雑談はビジネス上の交渉より難しいことがあります。なぜならビジネスの英語には話の筋道があり、そこから相手の言っていることを類推できる反面、雑談は急に話題が飛んだり、頻繁に独特の口語表現が出てくるからです。ネイティブの雑談に付き合うのも、立派な英語の勉強ですね。提案された修正条項は1982年までほとんど忘れられていた。この年、テキサス大学オースティン校の学生グレゴリー・ワトソンがそれを発見しました。批准促...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2008-12-25T15:56:14+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
英会話の中で意外と難しいのは日常会話のなかの雑談です。下手をすると、こういう雑談はビジネス上の交渉より難しいことがあります。なぜならビジネスの英語には話の筋道があり、そこから相手の言っていることを類推できる反面、雑談は急に話題が飛んだり、頻繁に独特の口語表現が出てくるからです。ネイティブの雑談に付き合うのも、立派な英語の勉強ですね。提案された修正条項は1982年までほとんど忘れられていた。この年、テキサス大学オースティン校の学生グレゴリー・ワトソンがそれを発見しました。批准促進の動きが熱心に始められ、それから10年後の1992年5月5日、この時は全米50州になっていたので38番目に同意した州としてアラバマ州議会が承認したとき、最終的に批准されました。この時点で修正第27条となりました。1939年に一時代を画した「コールマン対ミラー事件」における合衆国最高裁判所判決で、連邦議会が批准のための日限を定めなかった修正条項は、その修正の年代に関わりなく、各州の前に提案されたままであり、各州はこれを検討し続けることができるとしていた。「コールマン事件」のときに最高裁判所は憲法修正条項の批准は政治的な問題であるとも裁定していた。1992年5月18日、当時の合衆国政府公文書保管人であったドン・W・ウィルソンによってこの修正条項は公式に証明されました。翌19日、批准の証明書と共に、連邦公報に印刷されました。<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%BC%E6%98%8E%E6%9B%B8&hid=35">証明書</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7&hid=35">勉強</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%BC%E6%98%8E&hid=35">証明</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%A5%E5%B8%B8%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">日常会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%9E%E3%83%B3&hid=35">コールマン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E5%AD%A6&hid=35">大学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=10%E5%B9%B4%E5%BE%8C&hid=35">10年後</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%AB%E3%82%BD%E3%83%B3&hid=35">ウィルソン</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/111405832.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/111405832.html</link>
<title>アナハイム</title>
<description>言語というのは、それぞれの土地で個別に育まれるものですから、英語と日本語のように地理的にかけ離れた場所の言葉を、互いに訳すには、それぞれの単語の語源などを考慮することも無駄とはいえません。1970年にはスーパーボウル制覇、1975年からはAFC東地区三連覇を達成するなど強豪チームだったコルツもその後は成績がふるわず、1983年限りでボルチモアを去りインディアナ州インディアナポリスへ移転。一方のオリオールズも1988年に新球場の建設を発表し、1992年からオリオール・パーク・ア...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2008-12-18T17:02:06+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
言語というのは、それぞれの土地で個別に育まれるものですから、英語と日本語のように地理的にかけ離れた場所の言葉を、互いに訳すには、それぞれの単語の語源などを考慮することも無駄とはいえません。1970年にはスーパーボウル制覇、1975年からはAFC東地区三連覇を達成するなど強豪チームだったコルツもその後は成績がふるわず、1983年限りでボルチモアを去りインディアナ州インディアナポリスへ移転。一方のオリオールズも1988年に新球場の建設を発表し、1992年からオリオール・パーク・アット・カムデン・ヤーズへ移った。エンゼル・スタジアム・オブ・アナハイム（Angel Stadium of Anaheim）は、アメリカのカリフォルニア州アナハイムにある野球場。1986年に保守派シラクが首相になって国家の役割が縮小されたものの、アメリカやイギリスなどと比べても金融・保険・電力・運輸・国防産業などの分野で依然として政府は大きな影響力を有し、国家資本主義の色彩が濃いです。1990年代後半は、ヨーロッパ通貨統合に参加するために強硬な財政赤字削減策が実施されたが強い反発を招き、消費拡大による景気刺激策に方針が転換されました。<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%87%91%E8%9E%8D&hid=35">金融</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%9C%9F%E5%9C%B0&hid=35">土地</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E&hid=35">日本語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A4%E3%82%AE%E3%83%AA%E3%82%B9&hid=35">イギリス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%AB%E3%83%8B%E3%82%A2&hid=35">カリフォルニア</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%80%E8%AA%9E&hid=35">言語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%80%9A%E8%B2%A8&hid=35">通貨</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=Stadium&hid=35">Stadium</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BF%9D%E9%99%BA&hid=35">保険</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%81%8B%E8%BC%B8&hid=35">運輸</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/110668484.html">
<link>http://tyuuko-pc.seesaa.net/article/110668484.html</link>
<title>ダイクシス</title>
<description>アメリカで暮らしていて、慣れるまで時間がかかるのは、ちょっと話すようになった人と、いつ自己紹介を交わすかというタイミングです。なんとなく日本人同士よりも、早い段階で自己紹介をするような気がします。語用論（Pragmatics）とは、理論言語学の一分野で、言語表現とそれを用いる使用者や文脈との関係を研究する分野です。自然言語は一般に、発話された場面によって指示対象が変わる「あなた」「ここ」「明日」などの直示表現（ダイクシス）をもつ。また、例えば「すみません、今何時か分かりますか...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>tyuuko-pc</dc:creator>
<dc:date>2008-12-04T15:02:13+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
アメリカで暮らしていて、慣れるまで時間がかかるのは、ちょっと話すようになった人と、いつ自己紹介を交わすかというタイミングです。なんとなく日本人同士よりも、早い段階で自己紹介をするような気がします。語用論（Pragmatics）とは、理論言語学の一分野で、言語表現とそれを用いる使用者や文脈との関係を研究する分野です。自然言語は一般に、発話された場面によって指示対象が変わる「あなた」「ここ」「明日」などの直示表現（ダイクシス）をもつ。また、例えば「すみません、今何時か分かりますか？」という発話は、形式の上ではyes/no疑問文であるが、意図されている内容は明らかに時刻を教えてほしいという依頼です。国際司法裁判所における裁判は、原則として両当事国の同意による付託によってのみ開始される。国内裁判と異なり、選択条項受諾宣言を行わない限り、原告となる国家が一方的に訴えても裁判所には管轄が無く、裁判は始まりもしない。これは、国家間には国民に対する国家のような統一された権力機構が存在せず、各国は平等の主権を有する以上、裁判を開始するためには当事国となる国家すべてが同意しなければならないためです。<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%80%E8%AA%9E&hid=35">言語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=727579&sid=tyuuko-pc&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&hid=35">アメリカ</a> 
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
